Comment les articles traduits sur un site Web affectent-ils le référencement ?
Considérons une question qui se pose à de nombreux propriétaires de sites Web. L'un des abonnés demande : « Si je traduis des articles populaires de l'anglais vers le russe et que je les publie sur mon site Web, cela n'entraînera-t-il pas des sanctions de la part des moteurs de recherche ? Dois-je fournir un lien vers la source originale ou est-ce suffisant ?
Y aura-t-il des sanctions ?
En parlant de sanctions, il convient de noter qu'il existe de nombreux sites qui fonctionnent sur ce principe : ils traduisent des publications étrangères. Par exemple, dans le domaine du SEO, de nombreux sites publient des articles traduits, souvent issus de sources occidentales. Ces sites, bien que leur contenu soit principalement constitué de traduction, occupent une place élevée dans les résultats de recherche et reçoivent un trafic important. Évidemment, ces traductions sont souvent faites presque mot à mot, sans restructurer le matériel, mais cela n'empêche pas les sites d'être bien classés dans les moteurs de recherche.
Si vous craignez que les moteurs de recherche considèrent vos traductions comme plagiées, vous pouvez alors essayer de modifier légèrement le texte : par exemple, sauter certains paragraphes, ajouter vos propres remarques ou commentaires pour rendre l'article plus unique. Cependant, dans la plupart des cas, cela n’est pas nécessaire si la traduction est de haute qualité et réalisée manuellement.
L’essentiel est qu’il ne s’agit pas d’une traduction automatique. Après tout, si la traduction automatique à partir de langues d'un groupe, par exemple de l'anglais vers le russe, semble parfois tout à fait normale, alors la traduction à partir d'autres langues peut être beaucoup moins précise, avec des erreurs et des phrases ridicules. Les traductions automatiques sont facilement reconnues par les moteurs de recherche et ils essaient de ne pas promouvoir de telles pages. Si votre site contient beaucoup de documents traduits automatiquement, cela peut entraîner une diminution du trafic et même des sanctions de la part des moteurs de recherche.
Si vous utilisez des traductions manuelles de haute qualité, aucun problème ne survient généralement. Il n’existe aucun cas connu où un site publiant des traductions ait été sanctionné uniquement pour cela. Il y a des moments où les sites de traduction ont des problèmes, mais le plus souvent ils sont associés à d'autres erreurs plus graves qui ont été corrigées, puis la situation s'est stabilisée.
Dois-je créer un lien vers la source originale ?
Il n’est pas nécessaire d’ajouter un lien vers la source originale et votre site fonctionnera bien sans celui-ci. Cependant, il convient de considérer que si vous publiez des traductions à partir de sources faisant autorité, vous devez alors vous demander si la source originale ne sera pas offensée par vous si vous ne fournissez pas de lien. Dans la plupart des cas, si la source est fiable, le lien n’aura pas d’effet négatif sur le référencement de votre site, même si une petite partie du contenu du lien pourra être redistribuée.
Si vous choisissez de fournir un lien, vous pouvez le rendre non indexable afin de ne pas transmettre de jus de lien. Par exemple, vous pouvez utiliser des techniques telles que Post/Redirect/Get pour garder certains liens ouverts aux utilisateurs mais fermés aux moteurs de recherche. Il s’agit d’une méthode plus sophistiquée que le nofollow standard.
Des informations plus détaillées peuvent être trouvées dans d’autres articles sur notre site Web.
Pour toute question, vous pouvez contacter le studio SEO « SEO COMPUTER » par email : info@seo.ordinateur
ID 7659